Conhecer o significado das expressões idiomáticas significa conhecer melhor o património oral de uma país.
Para falar inglês fluentemente, é útil conhecer certas expressões e utilizá-las de forma correta pois, as expressões idiomáticas inglesas não fazem qualquer sentido se forem traduzidas literalmente.
🇬🇧 “A blessing in disguise” – Uma coisa boa que parecia a princípio(= há males que vêm por bem)
🇬🇧 “A dime a dozen” – algo que é vulgar
🇬🇧 “a hard nut to crack” – problema difícil de resolver
🇬🇧 “Be ahead of the curve” - à frente do seu tempo ; ser um dos primeiros a mudar para uma nova ideia.
🇬🇧 “Beat about the bush/Beat around the bush” – não ir direto ao assunto (evitar falar de algo, normalmente por ser desconfortável)
🇬🇧 “Better late than never” (mais vale tarde que nunca)
🇬🇧 “Bite the bullet“– encarar um problema
🇬🇧 “Break a leg” –Boa sorte (Expressão usada tradicionalmente no meio teatral)
🇬🇧 “Break the ice” – Fazer algo para quebrar o gelo e deixar as pessoas mais confortáveis.
🇬🇧 “Can’t judge a book by its cover” – Não julgar pela aparência;
🇬🇧 “Cross my heart” – Jurar
🇬🇧 Curiosity killed the cat” – Quem se mete em tudo pode acabar descobrindo coisas desagradáveis.
🇬🇧 “Cut somebody some slack”- não ser tão crítico, (=dar um desconto; “pegar leve”)
🇬🇧 “Cutting corners” – fazer pela metade; economizar; tomar atalhos
🇬🇧 “Easy does it” – Calma!
🇬🇧 “Feel blue”- sentir-se triste
🇬🇧 Hang in there” – Mantenha-se firme, não desista.
🇬🇧 Have no clue/Your guess is as good as mine” – Não ter a mínima ideia/Não saber a resposta.
🇬🇧 “It’s not rocket science”: não é tão difícil assim
🇬🇧 It’s a piece of cake” – Algo muito fácil; não é tão difícil assim.
🇬🇧 “Let’s call it a day”- já chega por hoje! (expressão que serve para finalizar uma tarefa ou reunião)
🇬🇧 “Make a long story short”- para resumir… (expressão muito usada quando se quer resumir uma história)
🇬🇧 On the same page” – Estar de acordo ou ter a mesma compreensão sobre um assunto.
🇬🇧 “Out of the blue” – Estar confuso. (Expressão que descreve um facto inesperado)
🇬🇧 “Pull someone’s leg” – enganar alguém com a finalidade de brincar. Gozar (pt) = zoar (br)
🇬🇧 “Pull yourself together” – Acalmar-se; recompor-se
🇬🇧 “Raining cats and dogs” – Chover torrencialmente
🇬🇧 “Sleep like a dog” – dormir profundamente. (= dormir como uma pedra)
🇬🇧 “So far so good” - Estar tudo bem
🇬🇧 “Speak to the devil” – estar a falar de alguém quando este aparece.
🇬🇧 “That’s the last straw” – É a gota d´água. (Expressão que significa que a paciência está a acabar)
🇬🇧 That rings a bell – Que faz lembrar; soar familiar.
🇬🇧 “To be sitting on the fence” – Estar confuso. (Expressão usada para exprimir a indecisão.)
🇬🇧 “To get bent out of shape”- ficar irritado, transtornado.
🇬🇧 “To make matters worse” - To make matters worse.
🇬🇧 “Under the weather” - sentir mal, estar indisposto.
🇬🇧 “We’ll cross that bridge when we come to it”- lidar com o problema quando ele chegar.
🇬🇧 “Wrap your head around something”- conformar-se, habituar-se a algo”; não entender.
🇬🇧 “You can say that again” – concordar totalmente; “sem sombra de dúvidas”
🇬🇧 “Your guess is as good as mine”- Não saber a resposta usado como alternativa a “i have no idea”
🇬🇧 “That rings a bell”- que faz lembrar.
🇬🇧 “When pigs can fly”- isso nunca vai acontecer!

