Alguns próvérbios em alemão e a sua tradução
“Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.” O equivalente a “ Burro velho, não aprende línguas”
“Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch”
O equivalente a “Patrão fora, dia santo na loja” ou Quando o gato está fora, os ratos dançam sobre a mesa”.
“Der Fisch stinkt vom Kopf her”
A tradução literal: O peixe começa a cheirar mal pela cabeça
“Kleinvieh macht auch Mist”
A tradução literal, animal pequeno também produz esterco”
“Reden ist Silber, Schweigen ist Gold”
O equivalente a “O silêncio é de ouro” ou Atenue sua voz, pois a mais repulsiva das vozes é a do burro.
“Mit Speck fängt man Mäuse”
A tradução literal é Com toucinho se pegam camundongos.
“Eine Hand wäscht die andere”
A tradução é parecida com Uma mão lava a outra.
“Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach”
“Melhor um pardal na mão do que um pombo no telhado.”
“Unkraut vergeht nicht”
A Tradução literal “Erva daninha não desaparece.
Provérbios alemães
-
À noite o vadio torna-se ativo.
-
Tudo tem seu tempo, só as mulheres velhas que não.
-
Abismo chama outro abismo.
-
A fruta não cai longe da árvore.
-
Outros países, outros costumes.
-
Começar é fácil, persistir é arte.
-
O trabalho enobrece.
-
Mesmo Roma não foi construída em um dia.
-
O que os olhos não vêem, o coração não sente.
-
Doutor, cure a si próprio!
-
Não há inimigo pequeno.
-
Você deve atender rugosidade com aspereza.
-
Não se pode tirar óleo de pedra.
-
Amadurece cedo, apodrece cedo.
-
Todo o seu esforço reflete-se no fim.
-
Conversando tudo se resolve.
-
Os piores inimigos do homem são muitas vezes aqueles de sua própria casa.
-
Não é sábio reabrir velhas feridas.
-
Um bom nome é o melhor de todos os tesouros.
-
Não morda a mão de quem o alimenta.
-
Quem tem paciência consegue o que quer.
-
Um pardal na mão é melhor do que um pombo no telhado.
-
Bom retorno para o mal.
-
O olho vê longe, a mente ainda mais.
-
O barato sai sempre mais caro.
-
A sorte ajuda o audacioso.
-
Tudo tem um fim, só a salsicha tem dois.
-
Uma lenha só não queima.
-
Estar sozinho não é bom nem no Paraíso.
-
Não há alguém tão cego quanto aquele que não quer ver.
-
Todo passarinho quebra a própria casca do ovo.
-
Rumores comuns sempre têm algo de verdade.
-
Pessoa saudável é aquela que não foi suficientemente examinada.
-
A alegria compartilhada duplica a alegria, a dor partilhada é metade da dor.
-
A fome é a melhor cozinheira.
-
Alegre se vai longe.
-
Não tente mudar a direção do cavalo durante uma corrida.
-
Quanto mais melhor.
-
Falta de resposta também é uma resposta.
-
Faça como o relógio de sol, mostre apenas as horas boas.
-
Trabalho feito, descanso merecido.
-
Experimentar é melhor que estudar.
-
Quem não ouve conselhos não precisa de ajuda.
-
Quem quer colher deve semear.
-
Quem não quer ouvir tem de sentir.
-
Quem chega primeiro come primeiro.
-
Onde há fumaça, há fogo.
-
A arrogância vem antes da queda.
-
Uma galinha cega encontra um grão de vez em quando.
-
Amanhã, amanhã, não hoje, é o que todas as pessoas preguiçosas dizem.
-
Um homem, uma palavra. Uma mulher, um dicionário.
-
Quando dois discutem, o terceiro se alegra.
-
Todo começo é difícil.
-
O último é mordido pelos cães.
-
Com tais amigos, ninguém necessita de inimigos.
-
Quem não se importa com os centavos não é digno de possuir um euro.
-
Não se importe com os ovos que não foram colocados.
-
Outros países, outros costumes.
-
Quem quer que se importe em aprender encontrará sempre um professor.
-
As mentiras têm pernas curtas.
-
A idade não protege da idiotice.
-
As vassouras novas limpam bem.
-
A confiança é boa, mas o controle é melhor.
-
Há uma luz do sol após cada temporal.
-
Quatro olhos vêem mais de dois.
-
Nem tudo que resplandece é ouro.
-
Uma andorinha não faz o verão.
-
Golpeie quando o ferro estiver quente.
-
Confiando em uma raposa para guardar o galinheiro.
-
Um pardal na mão é melhor do que um pombo no telhado.
-
A ação tem um impacto mais poderoso do que a palavra.
-
Língua alemã, língua difícil.
-
Ações em vez das palavras.
-
Tentar vale mais a pena do que estudar.
-
Na noite todos os gatos são cinzentos.
-
Não se deve elogiar o dia antes da noite.
-
Os fazendeiros mais estúpidos colhem as batatas maiores.
-
Um desastre vem raramente sozinho.